Her Potter
to potter around

---

TOTEM
Oto TOTEM
O brudzie.
O staniu w progu.
O ciągnięciu w głąb.
O tym, który stoi i pamięta.
O wchodzeniu w ciemność bez paniki.
O najdosłowniejszym ludzkim śladzie.
O czystej bieli, która przykrywa, ale nie wybiela.
O pragnieniu puszczenia kontroli, gdy stoisz na krawędzi.
O ciemności, w którą można wpaść i nie zniknąć.


Mój TOTEM stoi tam, gdzie kończy się moja kontrola.
Gdzie stoisz Ty?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This is TOTEM
About dirt.
About standing on the threshold.
About being pulled into the depths.
About the most literal human trace.
About the one who stands and remembers.
About walking into darkness without panic.
About a clean whiteness that covers without bleaching.
About the desire to let go while standing at the edge.
About a darkness you can fall into and not disappear.

My TOTEM stands where my control ends.
Where do you stand?
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #1
TOTEM #4
TOTEM #4
TOTEM #4
TOTEM #4
TOTEM #4
TOTEM #4
TOTEM #4
TOTEM #4
TOTEM #4
TOTEM #4
TOTEM #4
TOTEM #4
 Czarne '22
Czarne '22
Jurek i Marysia - TOTEM #0 / Czarne '22
Jurek i Marysia - TOTEM #0 / Czarne '22
 Czarne '22
Czarne '22
TOTEM #0 / Czarne '22
TOTEM #0 / Czarne '22
TOTEM #0 / Czarne '22
TOTEM #0 / Czarne '22
TOTEM #0 / Czarne '22
TOTEM #0 / Czarne '22
TOTEM #0 / Czarne '22
TOTEM #0 / Czarne '22
Tokarz / Czarne '22
Tokarz / Czarne '22
TOTEM #0 / Czarne '22
TOTEM #0 / Czarne '22
 Czarne '22
Czarne '22
 Czarne '22
Czarne '22
---
TAO
_____
__ __
Pożytek z pustki.
Równowaga w naczyniu.
Krawędź, która uspokaja.
Ciężar gliny i lekkość światła.
Dotyk dłoni i wody.
Codzienny kamień–oś miejsca.
_____
__ __
The use of emptiness.
Balance in a vessel.
A rim that calms.
The weight of clay and the lightness of light.
The touch of hand and water.
An everyday stone, axis of a place.​​​​​​​
_____
__ __
TAO
TAO
TAO
TAO
TAO
TAO
TAO
TAO
TAO
TAO
TAO
TAO
TAO
TAO
TAO
TAO
TAO
TAO
---
The Earth
Ziemia

Ziemia Wileńska, Góry Świętokrzyskie i Karpaty Zachodnie.
Monoklina Przedsudecka, Odra, dziki, gęsty las.
Nad lasem wieża wiertnicza i odgłosy wierceń.
Silniki, maszyny, dźwigi, rury, świdry, pompy.
Agregaty spalinowe taty.
Płuczka wiertnicza, płyny, smary, tony narzędzi, rur i stali.
Hałdy soli, żwiru i bentonitu.
Zbiorniki, zawory i separatory.
Gaz ziemny i siarkowodór.
Surowa, gęsta i głęboko ciemnobrązowa ropa naftowa.
0 m
Pod moimi stopami układały się piaski, żwiry, gliny i iły.
Węgle brunatne, iłowce dolomityczne, gipsy i anhydryty.
Margle, dolomity, iłowce pstre i mułowce.
Sole i iły solne.
Wapienie muszlowe, pstre piaskowce, cechsztyn i czerwony spągowiec.
-2280 m
Stłumione dźwięki wiertni w kancelarii geologicznej mamy.
Maszyna do pisania odbijała na papierze cały profil odwiertu.
Mogłem do woli i w pełnym skupieniu przyglądać się wszystkim rdzeniom wiertniczym.
Posegregowane leżały w drewnianych skrzyniach po wydobyciu z głębin.
W moich dłoniach realny ciężar milionów lat.
Każda warstwa niesie zapis czasu, ciśnienia i przemiany.
W tej potężnie ściśniętej materii mieści się cała jej historia.
Ogromnej siły potrzeba, żeby tak w nią zajrzeć.
Tak poznawałem swoją Ziemię.

Zwróć jej uwagę.

---
The Earth
Vilnius Land, the Świętokrzyskie Mountains, and the Western Carpathians.
The Fore-Sudetic Monocline, the Oder River, a wild, dense forest.
Above the forest a drilling rig and the sound of drilling.
Engines, machines, cranes, pipes, drill bits, pumps.
My father’s diesel generators.
Drilling mud, fluids, grease, tons of tools, pipes, and steel.
Heaps of salt, gravel, and bentonite.
Tanks, valves, and separators.
Natural gas and hydrogen sulphide.
Raw, thick, deeply dark-brown crude oil.
0 m
Beneath my feet: sands, gravels, clays, and silts. Lignite, dolomitic shales, gypsum and anhydrite.
Marls, dolomites, variegated shales and siltstones.
Salts and saline clays.
Shell limestone, variegated sandstones, Zechstein, and red beds.
-2280 m
Muted sounds of the rig in my mother’s geological office.
A typewriter printed the entire drilling profile on paper.
I could, at will and in full focus, study all the core samples.
Sorted, they lay in wooden boxes after being brought up from the depths.
In my hands the real weight of millions of years.
Each layer carries a record of time, pressure, and change.
In this tightly compressed matter lies the whole of its history.
It takes immense force to look that far into it.
That’s how I came to know my Earth.

Give her your attention.

---
THE EARTH
THE EARTH
HER POTTER
HER POTTER
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
THE EARTH
HER POTTER
HER POTTER
---
"her"
w norweskim, duńskim, farerskim, holenderskim, niemieckim tu, tutaj
w staro-wysoko-niemieckim szpakowaty, stary 
w walijskim wyzwanie
w angielskim jej
w zazaki osioł​​​​​​​
-
"her"
here in Norwegian, Danish, Dutch, Faroese, German
grey-haired, old in old high German
challenge in Welsh
donkey in Zazaki
-
Her pot.’ ceramic signature on the bottom of the form – handmade pottery. Ceramiczny podpis ‘her pot.’ na dnie formy – ręcznie wykonywane naczynie.
her pot. 
'20 - '25
©